Ahad, 1 Julai 2007

Bahasa Malaysia


Cuba tengok gambar kat sebelah...ini aku amik semasa kursus kat bangalore, India.
Ini gambar kat market buku terpakai, agak2nya boleh tak buat bisnis macamni kat Malaysia.

Aku ada satu persoalan, semasa memula aku bekerja kat kilang aku sekarang, bos aku beri aku satu keje.

Melilau aku cari rujukan, maklumlah ilmu praktikal tak ada. Aku beli satu buku terbitan tempatan yang berbahasa ibunda. Makin pening aku melihat istilah "Penyulingan selanjar" dan" bebuli basahnya".

Ini membuatkan aku terfikir, kalaulah macamni macam mana orang melayu nak maju. Pergilah mana2 kilang kat malaysia ni, takde orang sebut istilah macam tu. Jadi bagi aku; biar mati anak jangan mati adat dalam hal ini.

Buku2 yang baik semuanya dalam bahasa ingris, mahal pulak tu, lagi satu kena order kat luar negara, paling busuk pun kena gi KL.

Bagi aku kalau ada buku terjemahan berkualiti dalam bahasa melayu, banyak faedahnya, sesiapapun boleh baca; wa'ima lepasan SPM. Jadi sumber tenaga kerja kita lebih berilmu......(kalau rajin membaca).

Tak kiralah rajin x rajin pun....kalau buku terjemahan power....ilmu senang nak tersebar.

1 ulasan:

Tanpa Nama berkata...

guaner citer nie..mapuh org melayu..naik gaji baru nok berusaha..macam nie jeng gini..
tu pun baru separuh jalan..
tapi kawan2 ader semangat utk bekerja..malam2 gi main futsal kat pantai. org dok terawih..mmg rosak ah akhlak gini.....

to be continued...